E-diom

Translator

Change language Change language:
 
 
Phone: 0034655438556
Address: www.e-diom.es
04230
Almería
Spain Spain

Add opinion »
 
Traducciones de polaco, rápidas y profesionales
 

Languages

Typical prices (USD/source word)
Years of experience: 8
Translation: 0.076 USD Proofreading: 0.038 USD
Interpretation: 57 USD /hour
Services offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive)
Typical prices (USD/source word)
Translation: 0.076 USD Proofreading: 0.38 USD
Interpretation: 51 USD /hour
Services offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive)
Typical prices (USD/source word)
Years of experience: 3
Translation: 0.076 USD
Services offered: Translation
Typical prices (USD/source word)
Years of experience: 3
Translation: 0.076 USD
Services offered: Translation / Interpretation (Simultaneous)
Services offered: Translation
Services offered: Translation
Show prices in:

Expertise

Arts and Humanities (general) • Business/Commerce (general) • Engineering: (general) • Gastronomy • General / Conversation / Greetings / Letters • Industry and Technology (general) • Literature / Poetry • Transportation / Transport / Shipping

Additional work areas: Advertising • Agriculture / Livestock / Animal Husbandry • Building & Construction • Cinema, Film, TV, Drama • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Engineering: Industrial • Government / Politics • International Development/Cooperation • Journalism • Machinery & Tools • Management • Travel & Tourism


E-diom

Acerca de mí

Soy licenciada en Filología Hispánica, resido habitualmente en España y es aquí donde desarrollo mi carrera. Tras haber trabajado en diferentes sectores, conocido por dentro el funcionamiento de grandes y pequeñas empresas, en las que realicé todo tipo de traducciones y donde la actividad desarrollada por mí transcurría siempre entre los dos países, Polonia, mi país natal, y España, ofrezco a continuación servicios de traducción por cuenta propia.

Los textos que traduzco son de muy diferentes tipos: literatura y poesía, folletos publicitarios, correspondencia mercantil, manuales técnicos y de formación, páginas web, contratos legales, etc.

Colaboro con varias agencias de traducción y editoriales, españolas y polacas, realizo encargos para empresas y particulares. Mis trabajos  se caracterizan por la calidad, la puntualidad y la rapidez.


Educación

Licenciada en Filología Romance, Especialidad Iberismo. Universidad Marie Curie Skłodowska de Lublin, Polonia (1996-2001). Título homologado al de Lda. en Filología Hispánica por el Ministerio de Educación de España en 2009.

Experiencia

Actualmente Traductora Autónoma, colaborando con diferentes agencias y editoriales polacas y españolas, empresas y particulares. Abajo enumero algunos de mis clientes y proyectos.

- ILS, Agencia de Traducciones Especializadas, Łódź, Polonia. Entre otros proyectos, bases de concurso para la construcción y mantenimiento del Metro Ligero de Granada, Actas Administrativas y Técnicas, 184 pgs.

- Editorial Agua  Clara, S.L., Alicante. Textos publicitarios de cosméticos.

- Traducciones Posadas, S.L., Guipúzcoa. Folletos Turísticos.

- SD Edicions, Barcelona. Proyecto en curso. Publicación de la traducción de versos infantiles de Julian Tuwim. Más detalles en http://sd-muditoedicions.blogspot.com/

- Ofilingua, S.L., Granada. Interpretación para los Juzgados de la provincia de Almería.

2006-2009 Operador de Tráfico en una empresa líder del sector de transporte internacional. Aparte de las funciones propias del puesto, entre mis tareas estaban: selección y formación de chóferes polacos, traducción de manuales de formación, documentos de viaje (transporte frigorífico internacional) y  todo tipo de documentos oficiales; interpretación consecutiva y mediación entre este colectivo no hispanohablante y la empresa, los organismos públicos, médicos, arrendatarios, etc.

2003-2005 Comercial de exportación. Traducción y redacción en los dos idiomas de documentos relacionados con la exportación hortofructícola, facturación, folletos publicitarios, página web de la empresa, etc.

1999-2002 Guía turística en las agencias de viajes polacas. Guía e intérprete de polaco, español, francés y portugués. Trabajo con grupos polacos en España, Francia y Portugal, y grupos españoles en Polonia.


www.e-diom.es

Te invito también a visitar mi página personal.

My Software

OmegaT / TRADOS
 
   

Copyright © 2010 Community of translators - globtra.com. All rights reserved.